BRIERLEY, Jane
Montréal, Québec
French-English
Biographical Data Jane Brierley (B.A., Bishop's 1956; M.A. McGill 1982) is a Montreal literary translator, writer, editor, and a past LTAC president. Her most recent book-length translation is Huron-Wendat: The Heritage of the Circle by Amerindian scholar Georges E. Sioui. She is currently translating the autobiography of historian Marcel Trudel, Mémoires d'un autre siècle for Véhicule Press (fall 2001) Her translation, Yellow-Wolf & Other Tales of the Saint Lawrence (de Gaspé, 1893) won the 1990 Governor General's Award for English translation. Four of her translations have been shortlisted for this award, most recently (1997) for Canadians of Old. In 1992 she won the Félix-Antoine Savard Award from Columbia University's Translation Center (New York) for White Desert, short stories by Jean Éthier-Blais. Her translations include works of science fiction, biography, and children's literature, as well as non-fiction works in philosophy and history. She frequently recreates children's classics for very young readers, as well as working on conceptual material for children's books. She has published one original short story.
Translated Works
Original SIOUI, Georges E., Les Wendats : Une civilisation méconnue, Québec: Les Presses de l'université Laval. Translation Huron-Wendat: The Heritage of the Circle, Vancouver: UBC Press, 1999. Original AUBERT DE GASPÉ, Philippe-Joseph, Les Anciens Canadiens, Quebec City: Desbarats et Derbishire, 1863. Translation Canadians of Old, Montreal: Véhicule Press, 1996, 329 p. Original BEAULIEU, René, "Le geai bleu," in Légendes de Virnie, Longueuil, Que.: Le Préambule, 1981. Translation "The Bluejay," in Tesseracts/Q, Edmonton: Tesseract Books, 1996, p. 247-62. Original BERGERON, Bertrand, "L'autre," in L'année de la science-fiction et du fantastique québécois, Quebec City: Le Passeur, 1987. Translation "The Other," in Tesseracts/Q, Edmonton: Tesseract Books, 1996, p. 330-5. Original GRAND'MAISON, Jacques and LEFEBVRE, Solange, La part des aînés, Montreal: Fides, 1994. Translation Sharing the Blessings, Montreal: Médiaspaul 1996, 311 p. Original MEYNARD, Yves, "Les hommes écailles," in Sous des soleils étrangers, Montreal: Publications Ianus, 1989. Translation "The Scalemen," in Tesseracts/Q, Edmonton: Tesseract Books, 1996, p. 5-25. Original PETTIGREW, Jean, "Les hommes Snoopy meurent tous comme des chèvres du Bengale," in imagine . . . no. 21, Montreal: 1984. Translation "Snoopymen All Die Like Bengal Goats," in Tesseracts/Q, Edmonton: Tesseract Books, 1996, p. 143-9. Original SERNINE, Daniel, "Les amis de Monsieur Soon," in Boulevard des étoiles, Montreal: Publications Ianus, 1991. Translation "The Friends of Mr. Soon," in Tesseracts/Q, Edmonton: Tesseract Books, 1996, p. 191-206. Original VONARBURG, Élisabeth, "L'oiseau de cendres," in Janus, Paris: Éditions Denoël, 1984. Translation "Bird of Ashes," Tesseracts/Q, Edmonton: Tesseract Books, 1996, p. 352-72. Original VONARBURG, Élisabeth, "Paguyn et Kithulai" (unpublished manuscript). Translation "Paguyn and Kithulai," in Prairie Fire, vol. 15, no. 2:96-104 Winnipeg: August 1994. Original DELÂGE, Denys, Le pays renversé: Amérindiens et européens en Amérique du Nord-est, 1600-1664, Montreal: Boréal, 1991, 416 p. Translation Bitter Feast: Amerindians and Europeans in the American Northeast, 1600-64, Vancouver: U. of British Columbia Press, 1993. Original VONARBURG, Elisabeth, Les chroniques du pays des Mères, Montréal: Québec-Amérique, 1992. Translation The Maerlande Chronicles, Victoria: Beach Holme Publishers 1992, 582 p. In the Mothers' Land, New York: Bantam Books, 1992, 487 p. Original VONARBURG, Elisabeth, "Le jeu des coquilles de nautilus," in Aurores Boréales 2, Montréal: La Préambule, 1985. Translation "Chambered Nautilus," in Tesseracts,Victoria: Beach Holme Pulblishers 1992, p. 227-62. Original CHAMPETIER, Joël, "Les vents du temps," in Samizdat no. 8, St. Lambert, Que.: 1987. Translation "The Winds of Time," in Tesseracts 3, Victoria: Porcépic Books, 1991, p. 286-8. Original ÉTHIER-BLAIS, Jean, Le Désert blanc, Montreal: Éditions Leméac, 1986. Translation White Desert (short stories), Montreal: Véhicule Press, 1991, 105 p. Original PELLETIER, Francine, "La petite," in imagine . . . no. 44, Montréal: 1987. Translation "The Guinea Pig," in Tesseracts 3, Victoria: Porcépic Books, 1991, p. 408-19. Original SERNINE, Daniel, "Metal qui songe," in imagine . . ., Montreal:1988. Translation "Only a Lifetime," in Tesseracts 3, Victoria: Porcépic Books, 1991, p. 227-38. Original "Cogito," by Elisabeth Vonarburg ("Cogito," Imagine, No. 46, 1988); "Only a Lifetime" by Daniel Sernine ("Metal qui songe", Imagine, 1988); "The Guinea Pig" by Francine Pelletier ("La Petite", Imagine, No. 44); "The Winds of Time" by Joël Champetier ("Les Vents du temps", Samizdat, Saint-Lambert, Québec, No. 8). Translation Tesseracts 3 (four stories), Victoria: Porcépic Books, 1991. Original VONARBURG, Élisabeth, "Cogito," in imagine . . ., no. 46, Montreal: 1988. Translation "Cogito," in Tesseracts 3, Victoria: Porcépic Books, 1991, p. 62-82. Original AUBERT DE GASPÉ, Philippe-Joseph, Divers, Montreal: C.O. Beauchemin et fils, 1893. Translation Yellow-Wolf & Other Tales of the Saint Lawrence, Montreal: Véhicule Press, 1990, 160 p. Original CÔTÉ, Denis, Hockeyeurs cybernétiques, Montreal: La Courte Échelle, 1983. Translation Shooting for the Stars, Windsor, Ont.: Black Moss Press, 1990, 120 p. Original VONARBURG, Elisabeth, Le Silence de la Cité, Paris: Denoël, 1978. Translation The Silent City, Victoria: Press Porcépic, 1988, London, U.K.: The Women's Press 1990. Original AUBERT DE GASPÉ, Philippe-Joseph, Mémoires, Ottawa: G.E. Desbarats, 1866. Translation A Man of Sentiment: The Memoirs of Philippe-Joseph Aubert de Gaspé, Montreal: Véhicule Press, 1988. Original VONARBURG, Elisabeth, "Le Pont du froid," in L'il de la nuit, Montreal: Le Préambule. Translation "Cold Bridge," in Invisible Fictions: Contemporary Stories from Quebec, Toronto: Anansi, 1987. Original VONARBURG, Elisabeth, "Dans la fosse," in Janus, Paris: Denoël, 1984. Translation "In the Pit," in Tesseracts 2, p. 25-43, Victoria: Press Porcépic, 1987. Original MARTINEAU, Alain, unpublished manuscript, in press 1987. Translation Herbert Marcuse's Utopia, Montreal: Harvest House, 1986. Original GAGNON, Serge, Newly collected published articles & new manuscripts. Translation Quebec and Its Historians, Montreal: Harvest House, 1985. Original SERNINE, Daniel, "Boulevard des étoiles," in Le Vieil Homme et l'espace, Montreal: Le Préambule, 1981. Translation "Stardust Boulevard," in Tesseracts, Victoria: Press Porcépic, 1985. Original VONARBURG, Elisabeth, "La Maison au bord de la mer", Montreal: Éditions les Quinze. Translation "Home by the Sea," in Tesseracts, Victoria: Press Porcépic, 1985. Original DION, André, Le Retour de l'oiseau bleu, St-Placide: Éditions Auto-Correct-Art, 1982. Translation The Return of the Bluebird, St. Placide: Éditions Auto-Correct-Art, 1984.