English
Marie Frankland
proclamée lauréate du Prix de traduction littéraire John-Glassco pour 2007
Le Prix John-Glassco 2007, décerné par l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada, va cette année à Marie Frankland pour La chaise berçante, traduction française de The Rocking Chair de A. M. Klein. Cette oeuvre du grand poète et érudit montréalais d'origine juive avait remporté le Prix du Gouverneur général en 1948, et l'ouvrage primé a été publié en 2006 par les Éditions du Noroît, en édition bilingue.
Le Prix, accompagné d'une bourse de 1 000 $, a été officiellement remis le 28 septembre, Journée mondiale de la traduction et Fête de la Saint-Jérôme, lors d'une soirée littéraire tenue à l'Université Concordia, à Montréal.
Le jury du Prix, composé cette année de Jean Antonin Billard, Katherine Gombay et Joan Irving, a estimé que Marie Frankland avait réussi là un exploit, étant donné la virtuosité linguistique de Klein. La traductrice manie avec aisance les jeux syntaxiques et lexicaux du poète et elle sait rendre avec bonheur ses tournures parfois insolites et toutes modernes, surtout au regard de l'époque. Est-il besoin d'ajouter que le sujet même, l'image multiple et empathique d'une société d'accueil et la réflexion méditative et inventive qu'elle nourrit chez un Montréalais venu d'ailleurs, n'est jamais sorti de l'actualité.
La parution aujourd'hui du recueil dans un français vivant, joueur et coloré constitue un événement littéraire, qui nous fait explorer un merveilleux volet de notre patrimoine.
Depuis 1982, le Prix John-Glassco est remis chaque année pour une première traduction littéraire publiée sous forme de livre, quelle que soit la langue d'origine. L'uvre, traduite en français ou en anglais, doit avoir été publiée au Canada. John Glassco, qui a donné son nom au prix, était un écrivain et un traducteur canadien réputé, décédé en 1981. Il avait notamment traduit en anglais le journal et les poésies complètes de Saint-Denys Garneau.
Page d'accueil