GABORIAU, Linda
Montréal (Québec)
French-English
Biographical Data

Born in Boston, Linda Gaboriau moved to Montreal in 1963. After completing B.A. and M.A. degrees in French Language and Literature at McGill University, she decided to make Montreal her home. As a freelance broadcaster and journalist, she has hosted and produced radio shows for the CBC and Radio-Canada networks and was theatre critic for the Montreal Gazette. She has been particularly active in Canadian and Quebec theatre. For several years she was in charge of the dramaturgical workshops as well as the translation and exchange projects at Montreal's Centre des auteurs dramatiques. She now devotes most of her time to literary translation. She has translated more than 60 plays, including the works of some of Quebec's most prominent playwrights. Her translations have been published and widely produced across Canada and abroad. Her translation of René-Daniel Dubois's play, Being at Home with Claude, received numerous productions across Canada and was subsequently produced in New York and in London's West End. Her translation of Michel Marc Bouchard's Les Feluettes (Lilies) was nominated for the 1991 Governor General's Award for literary translation and won both the 1990-91 Dora Mavor Moore Award for Outstanding New Play and a 1992 Chalmers Award for an outstanding Canadian Play. Adapted as a feature film, directed by John Greyson, Lilies won the 1996 Genie Award for Best Film. The Eye is an Eagle, her translation of L'Œil américain, the award-winning book of essays by poet-naturalist Pierre Morency was nominated for the 1993 Governor General's Award. Stone and Ashes, her translation of Daniel Danis's play, Cendres de cailloux, first produced by Factory Theatre and published by Coach House Press, won the 1996 Governor General's Award for literary translation.

Translated Works

Original DANIS, Daniel, Celle-là, Montreal: Leméac, 1993.
Translation That Woman, Glasgow: Theatre Cryptic, 1997.
 
Original DANIS, Daniel, Le Chant du Dire-Dire, Paris: Théâtre Ouvert, Tapuscrit, 1996.
Translation The Song of the Say-Sayer, Banff/playRites, Alberta Theatre Projects, 1997.
 
Original BLAIS, Marie-Claire, Parcours d'un écrivain: Notes américaines, Montreal: vlb éditeur, 1993.
Translation American Notebooks: A writer's Journey, Vancouver: Talonbooks, 1996.
 
Original BOUCHARD, Michel Marc, Le Désir, Montreal: Leméac, 1996.
Translation Desire, Theatre Lac Brome, 1996.
 
Original BOUCHARD, Michel Marc, Le voyage du Couronnement, Montreal: Leméac, 1995.
Translation The Coronation Voyage, Toronto: Factory Theatre/Cead, 1996.
 
Original BROUILLET, Chrystine, Mystères de Chine, Montreal: Éditions de la courte échelle, 1993.
Translation The Chinese Puzzle, Charlottetown: Ragweed Press, 1996.
 
Original BROUILLET, Chrystine, Pas d'orchidées pour Miss Andréa, Montreal: Éditions de la courte échelle, 1994.
Translation No Orchids for Andrea!, Charlottetown: Ragweed Press, 1996.
 
Original BROUILLET, Chrystine, Les Chevaux enchantés, Montreal: Éditions de la courte échelle, 1994.
Translation The Enchanted Horses, Charlottetown: Ragweed Press, 1996.
 
Original CHAURETTE, Normand, Je vous écris du Caire, Montreal: Théâtre d'Aujourd'hui, 1995.
Translation All the Verdis of Venice, Montreal: Playwrights Workshop Montreal/Festival of the Americas, 1996.
 
Original VAILLANCOURT, Lise, Balade pour Fannie et Carcassonne, Quebec City: Théâtre des Confettis, 1995.
Translation Friends Forever, Théâtre des Confettis, Canadian tour, 1996.
 
Original DANIS, Daniel, Cendres de cailloux, Montreal: Actes Sud/Leméac, 1992.
Translation Stone and Ashes, Toronto: Coach House Press, 1995.
 
Original FLORES PATIÑO, Gilberto, Esteban, Mexico: Editorial Universo, 1985.
Translation Esteban, Dunvegan: Cormorant Books, 1995.
 
Original ANFOUSSE, Ginette, Rosalie s'en va-t-en guerre, Montreal: Éditions dela Courte échelle, 1989.
Translation Rosalie's Battles, Charlottetown: Ragweed Press, 1995, 91 p..
 
Original ANFOUSSE, Ginette, Le grande rêve de Rosalie, Montreal: Éditions de la Courte échelle, 1992.
Translation Rosalie's Big Dream, Charlottetown: Ragweed Press, 1995, 89 p.
 
Original BOUCHARD, Michel Marc, Les Muses orphelines, Montréal: Leméac Editeur, 1989.
Translation The Orphan Muses, Winnipeg: Scirocco Drama, 1995, 63 p.
 
Original MAJOR, Henriette, La Couronne du destin, Montreal: Théâtre Sans Fil.
Translation The Crown of Destiny, Montreal: Théâtre Sans Fil, 1995; Scotland: Edinburgh Children's Festival, 1995.
 
Original PELLETIER, Pol, Joie, Montreal: Les Éditions du remue-ménage, 1995.
Translation Joy, Toronto: Productions Pol Pelletier and Theatre Passe-Muraille, 1995.
 
Original ANFOUSSE, Ginette, Les Catastrophes de Rosalie, Montreal: Éditions de la Courte échelle, 1987.
Translation Rosalie's Catastrophes, Charlottetown: Ragweed Press, 1994, 93 p.
 
Original LES FOLLES ALLIÉES, Mademoiselle Autobody, Éditions des Folles Alliées, 1987.
Translation Miss Autobody, Charlottetown: gynergy books/Ragweed Press, 1993.
 
Original PEDNEAULT, Hélène, La Déposition, Montreal: VLB Éditeur, 1988.
Translation Evidence to the Contrary, Commissioned by Théâtre Expérimental des femmes, 1989; Montreal: NuAge Editions, 1993.
 
Original BOMBARDIER, Louise, Hippopotamie, Théâtre des Confettis, 1990.
Translation Hippopotamus Tea, Factory Theatre/Theatre Direct, 1992.
 
Original BOUCHARD, Michel Marc, L'Histoire de l'oie, Leméac, 1991.
Translation The Tale of Teeka, Théâtre de la Marmaille, 1992.
 
Original CHAURETTE, Normand, Les Reines, Montreal/Arles: Leméac/Actes Sud 1991.
Translation The Queens, Canadian Stage Company, Toronto: Coach House Press, 1992.
 
Original GARNEAU, Michel, Mademoiselle Rouge, Montreal: VLB Éditeur, 1989.
Translation Miss Red and the Wolves, Factory Theatre, 1992.
 
Original MAJOR, Henriette, Jeux de rêves, Théâtre Sans Fil, 1992.
Translation Dream Catchers, Théâtre Sans Fil, 1992.
 
Original MARCHESSAULT, Jovette, Le Voyage magnifique d'Emily Carr, Montreal: Leméac Éditeur, 1990.
Translation The Magnificent Voyage of Emily Carr, Belfry Theatre, Vancouver: Talonbooks, 1992.
 
Original MORENCY, Pierre, L'Œil américain, Montreal: Éd. du Boréal, 1989.
Translation The Eye is an Eagle, Toronto: Exile Editions, 1992.
 
Original VOYER, Pierre, Le Grand jeu de nuit, Théâtre Sans Fil, 1977.
Translation The Night Fantastic, Théâtre Sans Fil, 1992.
 
Original BOUCHARD, Michel Marc, Les Feluettes ou La répétition d'un drame romantique, Montreal: Leméac, 1987.
Translation Lilies or the Revival of a Romantic Drama, Toronto: Coach House Press, 1990; Toronto: Passe-Muraille Theatre, 1991.
 
Original CANAC-MARQUIS, Normand, Les Jumeaux d'Urantia, Montreal: les Herbes Rouges, 1991.
Translation Children of Urantia, Toronto: Interact 91, CEAD and Factory Theatre, 1991.
 
Original GÉLINAS, Gratien, La Passion de Narcisse Mondoux, Montreal: Leméac, 1987.
Translation The Passion of Narcisse Mondoux, Gesser Enterprises, 1988–1989; Anansi Press, 1991.
 
Original HERBIET, Hedwige, La Douce folie de Margot, la douce, National Arts Centre, Ottawa, 1990.
Translation The Dandelion Days Are Over, Ottawa: “Page to Stage,” National Arts Centre, 1991.
 
Original DUBOIS, René-Daniel, . . . Et Laura ne répondait rien, Vancouver: CBC Radio, 1990.
Translation But Laura Didn't Answer, Vancouver: CBC Radio, 1990.
 
Original GARNEAU, Michel, Les Guerriers, Montreal: VLB Éditeur, 1989.
Translation Warriors, Vancouver: Talonbooks, 1990; Calgary: Alberta Theatre Projects, 1990.
 
Original HÉBERT, Marie-Francine, Oui ou No, Montreal: VLB Éditeur, 1989.
Translation Yes or No, Montreal: Théâtre de Carton, 1990.
 
Original CHAURETTE, Normand, Fragments d'une lettre d'adieu lus par des géologues, Montreal: Leméac, 1986.
Translation Fragments of a Farewell Letter Read by Geologists, CEAD and Prairie Theatre Exchange, Winnipeg, 1989.
 
Original DUBOIS, René-Daniel, Le Printemps, Monsieur Deslauriers, Montreal: Éditions Guérin Littérature, 1987.
Translation But It's Springtime, Mr. Deslauriers, Toronto: Theatre Plus, 1989.
 
Original HÉBERT, Marie-Francine, Vive Mon Corps, Montreal: Éditions de la Courte échelle, 1989.
Translation My Body Inside Out, Montreal: Éditions de la Courte échelle, 1989.
 
Original ANFOUSSE, Ginette, Mon ami Pichou, La Chicane, L'École, La Fête, La Petite Sœur, Je Boude, Montreal: Éditions de la Courte échelle, 1976–1986.
Translation My Friend Pichou, The Fight, School, The Party, A Baby Sister, I'm Sulking, Montreal: Éditions la Courte échelle, 1988.
 
Original LAVIGNE, Louis-Dominique, & MEILLEUR, Daniel, Parasols, Théâtre de la Marmaille, 1988.
Translation Parasols, Théâtre de la Marmaille, 1988.
 
Original LEPAGE, Robert, Vinci, Théâtre de Quat'Sous, 1986.
Translation Vinci, Théâtre de Quat'Sous, 1987–1988.
 
Original VOYER, Pierre, Le Seigneur des anneaux (based on Tolkien), Théâtre Sans Fil, 1986.
Translation The Lord of the Rings, Théâtre Sans Fil, 1986–1988.
 
Original DUBOIS, René-Daniel, Being at home with Claude, Montreal: Leméac, 1986.
Translation Being at Home with Claude, Toronto: Canadian Theatre Review, 1987.
 
Original GARNEAU, Michel, Émilie ne sera plus jamais cueillie par l'anémone, Montreal: VLB Éditeur, 1981.
Translation Emilie, Montreal: CEAD, 1987.
 
Original GINGRAS, René, Syncope, Montreal: Leméac, 1983.
Translation Breaks, Toronto: Coach House Press, 1986.
 
Original BARBEAU, Jean, Les Gars, Montreal: Éditions Leméac, 1984.
Translation The Guys, Vancouver: Vancouver Playhouse, 1984.
 
Original GAUTHIER, Gilles, Je suis un ours, Théâtre l'Arrière-Scène, 1982.
Translation I am a Bear, Théâtre l'Arrière-Scène, 1984.
 
Original THÉÂTRE DE L'ŒIL (Collective creation), Regarde pour voir, Montréal: Québec/Amérique, 1981.
Translation See What You Can See, Théâtre de l'Œil, 1984.
 
Original MARCHESSAULT, Jovette, La Saga des poules mouillées, Montreal: Éditions de la Pleine Lune, 1981.
Translation Saga of the Wet Hens, Vancouver: Talonbooks, 1983.
 
Original VOYER, Pierre, Le Hobbit (based on Tolkien), Théâtre Sans Fil, 1980.
Translation The Hobbit, Théâtre Sans Fil, 1980–1982.
 
Original THÉÂTRE DE L'ŒIL (Collective creation), À Dos de Soleil, Théâtre de l'Œil, 1980.
Translation Follow the Sun, Théâtre de l'Œil, 1980.
 
Original BERNARD, Marielle, Le Corbeau blanc, Théâtre Sans Fil, 1978.
Translation The White Raven, Théâtre Sans Fil, 1979.
 
Original BLACKBURN, Marthe; BLAIS, Marie-Claire; BROSSARD, Nicole; GAGNON, Odette; GUILBEAULT, Luce; PELLETIER, Pol, & THEORET, France (collaboration), La Nef des Sorcières, Montreal: Les Quinze, 1976.
Translation A Clash of Symbols, Toronto: Coach House Press, 1979.