Yolande Amzallag Lauréate du Prix de Traduction Littéraire John-Glassco

Le Prix John-Glassco 2003, décerné par l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada, a été attribué à Madame Yolande Amzallag, pour sa traduction française de l'essai de Margaret Somerville, Le canari éthique. Science, société et esprit humain, publié par les éditions Liber (Montréal). L'œuvre originale, intitulée The Ethical Canary. Science, Society and the Human Spirit, avait paru en 2000 (Toronto, Penguin Books Canada).

Accompagné d'une bourse de 1000 $, le Prix a été officiellement remis le 30 septembre dernier, Journée mondiale de la traduction, lors d'une soirée tenue à la salle Saint-Sulpice de la Bibliothèque nationale du Québec, rue Saint-Denis, à Montréal. Le jury du Prix John-Glassco était composé cette année de Jane Brierley, Christine Klein-Lataud et David Solway. Le jury a estimé que Madame Amzallag avait réussi à rendre de manière remarquable toute la complexité de l'œuvre originale. En acceptant le prix, la lauréate a tenu à remercier son éditeur, Monsieur Giovanni Calabrese, de lui avoir confié cette traduction littéraire qui se voit ainsi couronnée.

Depuis 1982, le Prix John-Glassco récompense chaque année une première traduction littéraire, quelle que soit la langue d'origine. John Glassco, qui a donné son nom au prix, est un écrivain et un traducteur canadien réputé, décédé en 1981. Il a notamment traduit en anglais les poésies complètes et le journal de Saint-Denys Garneau.