BRASK, Per K.
Winnipeg, Manitoba
Danish-English
English-Danish
Biographical Data

Per K. Brask is a Professor in the Department of Theatre and Film at the University of Winnipeg where he has taught since1982.

He has published poetry, short stories, drama, translations, interviews and essays in several journals.

His books include Power/lessness (monologues, Turnstone Chapbooks,1987), Duets (short stories, with George Szanto, Coteau, 1989), DramaContemporary: Scandinavia (plays, ed., PAJ, 1989), Aboriginal Voices: Amerindian, Inuit and Sami Theatre (essays, plays and interviews, ed. with William Morgan, Johns Hopkins UP, 1992 Contemporary Issues in Canadian Theatre and Drama (essays, ed. Blizzard Publishing, 1995), Essays on Kushner's Angels (ed. Blizzard Publishing, 1995), Seven Canons (plays by Canadian women ed. with Martin Bragg and Roy Surrette, Playwrights Canada Press, 2000),

He wrote the libretto for Michael Matthews's chamber opera Prince Kasper, which premiered in May 2005.

Translated Works

OriginalGrundstof poems by Niels Hav, Gyldendal, 2004
Translation We Are Here, co-translated with Patrick Friesen. Book Thug, 2006
 
Originalselected poems by Ulrikka S. Gernes
Translation A Sudden Sky, co-edited and co-translated with Patrick Friesen, Brick Books, 2001
 
Original Pelikanen a play by August Strindberg, 1907
Translation The Pelican produced by Who Knows Productions, Winnipeg 1998.
 
Original Skovene (doeden) a book-length poem by Klaus Hoeck (part of his large volume Eventyr), Gyldendal 1992
Translation The Woods (death) co-translated with Patrick Friesen, Crane Editions 1996
 
Original “Droem og moerke,” a radio play by Ulla Ryum, Danish Radio, 1988
Translation “Dream and Darkness,” published in The Performing Arts Journal, No. 49. 1995
 
Original HAV, Niels, Selected poems.
Translation God's Blue Morris; Selected Poems by Niels Hav (with Patrick Friesen), Dundurn: Crane Editions, 1993.
 
Original GAUP, Nils, & WALLE, Knut, Gesat, First performed by Beaivvás Theatre, Guovdageaidnu, Norway.
Translation Gesat in Aboriginal Voices: Amerindian, Inuit and Sami Theatre, Johns Hopkins U. Press, 1992.
 
Original JETSMARK, Torben, Krop og Drama, Copenhagen: Munksgaard, 1983.
Translation The Dramatic Body, Winnipeg: Blizzard Publishing, 1992.
 
Original Various.
Translation Double Danish: Contemporary Short Stories from Denmark, Dunvegan, Ont.: Cormorant Books, 1991.
 
Original IBSEN, Henrik, Hedda Gabler, Copenhagen: Gyldendalske Boghandels Forlag, 1890.
Translation Hedda Gabler, First performed by Manitoba Theatre Centre, November 1991.
 
Original JEPSEN, Erling, En Farlig Mand, First performed by Det Danske Teater, Copenhagen, 1987.
Translation "A Dangerous Man" in Modern International Drama, Vol. 24, No. 1 (Fall 1990).
 
Original RYUM, Ulla, Og fuglene synger igen, Aired on Danish radio, 1980.
Translation "And the Birds are Singing, Again" in Drama Contemporary, Scandinavia, New York: PAJ Publications, 1989.
 
Original LARSEN, Niels Peter Juel, Min Far, Performed at Royal Theatre, Copenhagen, 1985.
Translation "My Father" in Modern International Drama, 22(1) (Fall 1988).
 
Original LILL, Wendy, The Occupation of Heather Rose, Toronto: Tarragon Theatre, 1987-88.
Translation Vinterkuller, Denmark: Tukak' Teatret, 1988.