OURIOU, Susan
Calgary, Alberta
French-English
Biographical Data

Susan Ouriou is a literary translator, fiction writer and conference interpreter with an M.A. in Translation Studies from the Sorbonne University, Paris, France. Her Spanish-English translation The Thirteenth Summer was runner-up for the John Glassco Award in 1994 and her French-English translation The Road to Chlifa was shortlisted for the 1996 Governor General's Award and was awarded an IBBY certificate of honour for translation. Her own first novel Damselfish is scheduled for publication in the spring of 2003. She is a member of the literary collective for the translation anthology TransLit and was the editor of the first two volumes. She has given papers on translation, creative writing and interpreting at conferences in Canada and in Mexico and has sat on juries for the Governor General's Award for Translation and the Writers Guild of Alberta annual fiction award.

Translated Works

Original VIGNEAULT, Guillaume. Chercher le vent.
Translation Necessary Betrayals. Vancouver: Douglas & McIntyre, 2002.
 
Original FRECHETTE, Carole. Do pour Dolores.
Translation In the Key of Do. Calgary: Red Deer Press, 2002.
 
Original TIBO, Gilles. Noémie - Le Secret de Madame Lumbago.
Translation Naomi and Mrs. Lumbago. Toronto: Tundra Books, 2001.
 
Original GIRARD, Mario. La Grosse Princesse.
Translation The Fat Princess - A Story for Grown-ups. Montreal: XYZ Publishing, 2000.
 
Original MARINEAU, Michèle, Les vélos n'ont pas d'états d'âme.
Translation Lean Mean Machines. Calgary: Red Deer Press, 2000.
 
Original MARINEAU, Michèle, La Route de Chlifa, Montreal: Éditions Québec/Amérique, 1992, 245 p. ISBN 2-89037-594-3.
Translation The Road to Chlifa, Red Deer: Red Deer College Press, 1995, 142 p. Young Adult Fiction - ISBN 0-88995-120-2.
 
Original OLAIZOLA, José Luis, Planicio, Barcelona: Editorial Planeta, 1986, 321 p.
Translation The Thirteenth Summer, Red Deer: Red Deer College Press, 1993, 285 p. Fiction - ISBN 0-88995-094-6.