BLOG

The Literary Translators’ Association of Canada presents a Translate That! event in partnership with the Winnipeg International Writers Festival

As part of the Winnipeg International Writers Festival, the Literary Translators’ Association of Canada (LTAC) is happy to invite you to a Translate That! event at 1PM Saturday September 30, [...]

LTAC reveals the names of finalists for the John Glassco Literary Translation Prize 2017

The Literary Translators’ Association of Canada (LTAC) is delighted to announce the names of finalists for the 33rd John Glassco Literary Translation Prize. Finalists were chosen from over twenty entries [...]

LTAC Annual General Meeting, Saturday, August 26, 2017

Dear LTAC members, The LTAC Board hereby invites you to attend the Annual General Meeting on Saturday, August 26, 2017, from 10:30 a.m to 3:30 p.m. in room LB-619, Concordia [...]

John Glassco Prize 2017 – Call for applications

The Literary Translators’ Association of Canada (LTAC) invites applications for the 33rd John Glassco Literary Translation Prize. The work submitted must be the translator’s first book-length translation published by a [...]

The Literary Translators’ Association of Canada presents a Plateau Workshop on Wednesday May 17, 2017

The Literary Translators’ Association of Canada (LTAC) invites you to a Plateau Workshop on Wednesday May 17 (6PM to 8PM) Free admission Bibliothèque du Plateau-Mont-Royal 465, avenue du Mont-Royal Est [...]

The Literary Translator’s Association of Canada presents a Words on the Move event in partnership with Université de Sherbrooke

The Literary Translators Association of Canada (LTAC) and the Translation programs at Université de Sherbrooke are happy to invite you to translate a novel excerpt in the language of your [...]

Chantal Ringuet et Pierre Anctil signent Mon univers : Autobiographie (Fides), les mémoires du peintre Marc Chagall.

Chantal Ringuet et Pierre Anctil signent Mon univers : Autobiographie (Fides), les mémoires du peintre Marc Chagall. Le texte retrace la vie de Chagall, de sa petite enfance à Vitebsk, en passant [...]

A Conversation with Lazer Lederhendler

A Conversation with Lazer Lederhendler by Sonya Malaborza. Lazer Lederhendler wins his second Governor General’s Literary Award with The Party Wall, a translation of Catherine Leroux’s Le mur mitoyen. His [...]

Benoit Léger traduit Carol Shields

Les Presses de l’Université d’Ottawa ont publié à la fin de 2016 Le poisson orange de Carol Shields dans une traduction de Benoit Léger. Un sourire de reconnaissance attendrie apparaîtra [...]

Load More Posts