The Literary Translators’ Association of Canada (LTAC) is delighted to announce the three finalists for the 34th John Glassco Translation Prize. The selected candidates published their first book-length translations into French or English between July 1st, 2017 and June 30th, 2018.
The three finalists are as follows:
- Anita Anand from Saint-Lambert (Quebec), for Nirlit (Esplanade Books), her translation of Juliana Léveillé-Trudel’s novel by the same name;
- Marc Charron from Ottawa (Ontario), for Ciel de nuit blessé par balles (Mémoire d’encrier), his translation of Night Sky with Exit Wounds, a collection of poems by Ocean Vuong;
- Sauline Letendre from Brossard (Quebec), for Rouge, jaune et vert (Éditions Urubu), translation of rojo, amarillo y verde, by Bolivian author Alejandro Saravia.
This year’s jury was comprised of Sonya Malaborza (Chair), Jonathan Kaplansky, Benoit Léger and Elisabet Ràfols-Sagués, professional literary translators and full members of LTAC who, between them, work in all the language combinations represented by this year’s pool of candidates. In total, ten non-fiction books, novels, short stories and poetry collections translated from French into English, from English into French and from Spanish into French were considered by the members of the jury.
The John Glassco Literary Translation Prize will be awarded on Saturday, September 29th, on the eve of International Translation Day, during a gala event at the Maison des Jeunesses musicales du Canada (305 Mount-Royal East, Montreal). The three finalists will receive a one-year membership to LTAC and the winner will be awarded a cheque for $1,000. During the Glassco Gala, LTAC will also celebrate five new honorary members and will recognize the Canadian literary translators who have excelled on a national and international level over the past year. The event is free of charge and is open to the public.
About the John Glassco Translation Prize
The John Glassco Translation Prize has been awarded by LTAC since 1982 in celebration of St. Jerome, the patron saint of translators. The prize is named after John Glassco, a well-known writer and translator whose works include the English translation of the journals and complete poems of Saint-Denys Garneau. The prize is bestowed on a translator whose first book-length translation in French or English (novel, short story, poetry, essay, children’s literature, play) stands out for its literary merits and precision. Over thirty translators, many of whom are still very active in the field, have been awarded the prize over the years. The complete list of winners can be found here.
Alexander St-Laurent, LTAC Administrative Assistant
Tel.: (514) 848-2424, ext. 8702