Mots en mouvement

Mots en mouvement est une série d’événements réunissant la traduction littéraire d’auteurs canadiens ainsi que des lectures publiques (SLAM). Mots en mouvement se veut un moyen d’inviter de manière spontanée quiconque désire tenter l’aventure de la traduction littéraire, tout en permettant d’élargir et de « démocratiser » le cadre dans lequel évolue la traduction littéraire habituellement, c’est-à-dire, au-delà du milieu académique et du monde de l’édition.

Pour les besoins de l’exercice, deux extraits de textes d’auteurs canadiens, l’un de langue française, l’autre de langue anglaise, sont choisis et publiés sur notre site internet. Le public est invité alors à se faire la main en les traduisant. 

Par la suite on offre aux traducteurs participants l’occasion de venir se joindre à des traducteurs chevronnés ainsi qu’aux auteurs des textes choisis pour lire leurs traductions lors d’un événement public où les participants peuvent choisir leurs traductions préférées. 

Les participants ont également la chance de voir leur traduction affichées sur le site Web de l’ATTLC (publication en ligne); certaines des traductions seront aussi publiées dans la revue ellipse, dont le mandat est de promouvoir la traduction littéraire et la sensibilisation interculturelle.

Parce que l’ATTLC représente les traducteurs et traductrices littéraires de tout le Canada, nous présenterons cet événement dans neuf villes à travers le pays, soit Moncton, Québec, Montréal, Ottawa, Toronto, Winnipeg, Saskatoon, Calgary et Vancouver.  

 

Édition Vancouver (12 mai 2011)

Édition Saskatoon (13 mars 2011)


Édition Winnipeg

Édition Toronto (2 mai 2011)


Cliquez ici pour lire les textes de l'Édition Ottawa-Outaouais

Cliquez ici pour accéder à la page de l'Édition de Montréal.

Cliquez ici pour lire les textes de L'édition de Québec (octobre 2010)

Cliquez ici pour lire les textes de L'édition de  Moncton (17 mars 2011)

Édition Saint-Jean de Terre-Neuve (17 avril 2011)


Éditions antérieures des Mots en mouvement.