Ruxandra Lungu
Mouth to Mouth
Once again
I walk on water
even if everything takes place in a
Warm train
I know that when my foot touches the ground
the river will open up
everything will vanish
your fingers on my neck will end up strangling me
your eyes will cease to see me
Despite these prophecies
We remain in the train
for there is nothing else to do
but to imagine we are prisoners
forever
Take me to pretend
that our feet no longer touch the ground
take me on the ground
take me on the bridge
adrift
You know not the force of the current
you know nothing about my cry
my breath
each time you must rise to the surface,
your head out of the water,
to come right up to me
Let us imagine for a moment
what we would have become
had you agreed to
hold your breath
you would have experienced divers' staggers
little scales would have appeared
around your mouth and seaweed
up and down your veins
But you just had to open the doors of the train
with all your might
we have since left the realm of reality
Must I remind you of this today?
Traduction du poème "Bouche à bouche" de Carole David.
Home / Page d'accueil