Claude Simard

Mouth-to-mouth

Again
I am walking on water
though all of this is happening on a train
where warm air circulates
I know that as soon as I'll touch the ground
the river will split up
and that everything will vanish
your fingers around my neck will finally
strangle me
your eyes won't see me anymore
In spite of these prophecies
we remain on the train
since there is nothing else to do
but to fancy ourselves
as eternal locked ins
Take me to make believe
our feet are still off the ground
Take me on the ground
Lay me on the deck
adrift
You do not know the power of the flow
You do not know anything about my cry of
desperation
my breathing
For each one of your attempts
to reach me
you must emerge out of water
Let us imagine one moment
what would have happened of us
if you had agreed
on holding your breath
you would have experienced the intoxicating pleasure of the depths and the tides
small shells would have appeared
around your mouth and seaweed
along your veins
But you had to open the doors of the train
using all your strength
We have since exited all reality
Do I have to bring this back to your memory
Today

Traduction du poème "Bouche à bouche" de Carole David.

Home / Page d'accueil