Diane Descoteaux


Traduction du poème "Learning To Float" de Carolyn Zonailo

Flottement sidéral

(extrait)

Mon corps flottant
dans le milieu halin,*
petit oeuf pélagique si léger,
symbiose parfaite dans le liquide mère,
suspendu dans la mer cosmique.
Mes poumons se développent,
prêts à la quête d'oxygène —

à la toute première gorgée d'air,
et tressaillent à l'exhalation, cri urgent
du nouveau-né arraché du ventre sélénique,
onde de protestation
qui consume la séparation définitive.

Cri impérieux du nouveau-né qui annonce
la petite âme échouant sur la plage
poussée par la vague vers une nouvelle
incarnation : j'existe, j'existe…

chargée d'une empreinte tout à fait unique
aussi individuelle que l'ADN physique.
 

* NOTE de la traductrice: Le mot 'halin' n'est pas une faute (2e ligne). C'est bien ce que j'ai voulu dire.

Home / Page d'accueil