Mots en mouvement /Words on the Move 2008

Traduction du poème "Carnets secrets d'Agathe Brisebois" de Patrick Coppens.
Translation of Patrick Coppens' poem "Carnets secrets d'Agathe Brisebois



Bernice Aye

Secret Notebooks
of Agathe Brisebois

Patrick
Coppens

Translated by Bernice Aye


I'm working forever
though in evanescence.

space occupying shapes
the innermost meaning of colours

About colours,
those that run
were not made to last.


Cold bells, a sleigh of words.

Poetry makes a mess
of my forgotten memories

*****

He came to me asking for the time.
I refused to tell him.
When he seemed taken aback, I made myself clearer.
Don't worry, she'll be here.

It was noon.
I lived my life one day,
And the next day was yours.
After that, it was finished.

“I believe you're a poet
but you won't find anything new
that is, the essential, from studying your own navel.”
(Max Jacob,
letter to François Gachot, May 7, 1926)
*****

Don't forget the pictures
of us dancing at Sospel
on the banks of Merlanson.

summer loves
a currant in the head


Mysteries breed like rabbits.
Hats off to you!


“Putting together an illusion and reality
as one object made him
a disturbing mirror of our inner self.”
(Bernard Noël,
Les peintres du désir, 1992)


I like abstraction
in the cracks of reality.

*****

Some days,
obscurity weighs me down,
other days, it upsets me;
I delight in it all the same
for no one can strip that away from me.
But when I write, when I draw,
I feel like a Queen, adored by my subjects.


Enjoy using up those
who do not love themselves enough.

*****


Style.
What can I do about it?


LUCK IS A PAINTING
FOR THE WINNING NUMBERS.



Home / Page d'accueil