Mots en mouvement /Words on the Move 2008
Traduction du poème "Carnets secrets d'Agathe Brisebois" de Patrick Coppens.
Translation of Patrick Coppens' poem "Carnets secrets d'Agathe Brisebois
Hugh Hazelton
The Secret Notebooks I think you're a poet
of Agathe Brisebois
*****
I work for eternity,
but in evanescence.
occupied forms of space
intimate reason of coulours
Speaking of colours,
those that pass
weren't made to last.
Shivering bells, sleighing words.
Poetry messes up
my forgotten memories.
*****
He came over to ask what time it was;
I wouldn't say.
Seeing how taken aback he was, I added,
Don't worry, she'll come.
It was noon.
One day, I lived my life,
and the next day, yours.
Then it was over.
but the only way you'll find anything new,
that is, what's essential,
is by gazing at your navel.
(Max Jacob,
letter to François Gachot, May 7, 1926)
Fitting illusion and reality
*****
Don't forget the photos:
the ones of us dancing in Sospel,
on the banks of the Merlanson.
summer loves
a gooseberry in your head
Mysteries breed
like rabbits. Hats off!
into the same object turns it into
a troubling mirror of our inner world.
(Bernard Noël,
Les peintres du désir, 1992)
I love abstraction
in the fissures of reality.
*****
Anonymity
some days gets me down;
others, it makes me sad.
I'm delighted, all the same,
that nobody can deprive me of it.
But when I write, when I draw,
I feel like a queen lauded by my subjects.
Pleasing exhausts people
who don't love each other enough.
*****
Style.
What can you do?
LUCK IS PAINTING
BY WINNING NUMBERS.
Home / Page d'accueil