Aimée Dandois-Paradis
(translation of Hugh Hazelton's poem)
Je viens vers toi
descendant de la montagne
en piliers
s'élève
la brume de la jungle
Je viens vers toi
par le sentier
traversant les grands palmiers
sous la pluie
les fougères géantes
sentent le frais
Je viens vers toi
le fleuve a emporté le pont
quittant le camion
nous le rebâtissons
avec les pierres éparses
Je viens vers toi
ne pas dormir,
ne pas dormir
psalmodie mon co-pilote
je viens vers toi
j'épie
avec l'hôtelier et ses copains
le poker nocturne
les rues poussiéreuses
de ce port fluvial
Je viens vers toi
allongé sur le toit métallique d'un bateau
à la cheminée tonitruante
je contemple le ciel amazonien
près de la carcasse d'un pécari séché au soleil
Je viens vers toi
après cinq jours d'auto-stop
d'autobus couverts de boue
entre rêve et sommeil
je les regarde abattre la forêt
Je viens vers toi
mon visage vieilli
mains défaillantes
combative ma foi resurgit
pleine de plans et de désirs impossibles
Je viens vers toi
parce que tu aimes
et demandes justice pour les autres
parce que tu patauges des heures dans les mares côtières
guettant la moindre vie
parce qu'en faisant l'amour
nous cessons d'exister
parce que tu existes
Je viens vers toi
Home / Page d'accueil