Aimée Dandois-Paradis
(translation of Hugh Hazelton's poem)

Je viens vers toi
       descendant de la montagne
       en piliers
       s'élève
       la brume de la jungle
Je viens vers toi
       par le sentier
       traversant les grands palmiers
       sous la pluie
       les fougères géantes
       sentent le frais
Je viens vers toi
       le fleuve a emporté le pont
       quittant le camion
       nous le rebâtissons
       avec les pierres éparses
Je viens vers toi
       ne pas dormir,
       ne pas dormir
       psalmodie mon co-pilote
je viens vers toi
       j'épie
       avec l'hôtelier et ses copains
       le poker nocturne
       les rues poussiéreuses
       de ce port fluvial
Je viens vers toi
       allongé sur le toit métallique d'un bateau
       à la cheminée tonitruante
       je contemple le ciel amazonien
       près de la carcasse d'un pécari séché au soleil
Je viens vers toi
       après cinq jours d'auto-stop
       d'autobus couverts de boue
       entre rêve et sommeil
       je les regarde abattre la forêt
Je viens vers toi
       mon visage vieilli
       mains défaillantes
       combative ma foi resurgit
       pleine de plans et de désirs impossibles
Je viens vers toi
       parce que tu aimes
              et demandes justice pour les autres
       parce que tu patauges des heures dans les mares côtières
              guettant la moindre vie
       parce qu'en faisant l'amour
       nous cessons d'exister
              parce que tu existes
Je viens vers toi

Home / Page d'accueil