Jean-Paul Daoust
(translation of Hugh Hazelton's poem)

Serra do Roncador
Je m'avance vers toi
        du pied de la montagne
        la brume se lève myriades
        de piliers sortant de la jungle

Je m'avance vers toi
        par un sentier ombragé de grands palmiers
        et de fougères géantes
        sentant bon la pluie

Je m'avance vers toi
        le pont a été emporté
        nous devons sortir du camion
        et le reconstruire avec des roches instables

Je m'avance vers toi
        L'aide du chauffeur lui récite une litanie
        «ne t'endors pas, ne t'endors pas»

Je m'avance vers toi
        j'attends dans un port fluvial
        rues sales et poker le soir
        avec l'hôtelier et ses complices

Je m'avance vers toi
        sur un bateau au toit léger
        la cheminée étourdissante
        allongé je regarde le ciel de l'Amazonie
        à côté d'une carcasse de sanglier
        séchant au soleil

Je m'avance vers toi
        cinq jours à me gratter sur une paillasse recouverte de boue
        je les regarde abattre la forêt
        rêvant éveillé, je somnole

Je m'avance vers toi
        visage vieilli et mains mises en échec
        remplies de projets et de désirs impossibles
        et une foi perdue, qui revient

Je m'avance vers toi
        parce que tu aimes
               et exiges la justice pour les autres
        parce que tu passes des heures dans un mascaret
               à observer les formes de la vie
        parce qu'en faisant l'amour nous n'existons plus
               parce que tu existes
Je m'avance vers toi

Home / Page d'accueil