Jean-Paul Daoust
(translation of Hugh Hazelton's poem)
Serra do Roncador
Je m'avance vers toi
du pied de la montagne
la brume se lève myriades
de piliers sortant de la jungle
Je m'avance vers toi
par un sentier ombragé de grands palmiers
et de fougères géantes
sentant bon la pluie
Je m'avance vers toi
le pont a été emporté
nous devons sortir du camion
et le reconstruire avec des roches instables
Je m'avance vers toi
L'aide du chauffeur lui récite une litanie
«ne t'endors pas, ne t'endors pas»
Je m'avance vers toi
j'attends dans un port fluvial
rues sales et poker le soir
avec l'hôtelier et ses complices
Je m'avance vers toi
sur un bateau au toit léger
la cheminée étourdissante
allongé je regarde le ciel de l'Amazonie
à côté d'une carcasse de sanglier
séchant au soleil
Je m'avance vers toi
cinq jours à me gratter sur une paillasse recouverte de boue
je les regarde abattre la forêt
rêvant éveillé, je somnole
Je m'avance vers toi
visage vieilli et mains mises en échec
remplies de projets et de désirs impossibles
et une foi perdue, qui revient
Je m'avance vers toi
parce que tu aimes
et exiges la justice pour les autres
parce que tu passes des heures dans un mascaret
à observer les formes de la vie
parce qu'en faisant l'amour nous n'existons plus
parce que tu existes
Je m'avance vers toi
Home / Page d'accueil