Diane Descoteaux
(translation of Hugh Hazelton's poem)

Serra do Roncador

je viens vers toi
       tout plein des hautes cimes
       à travers une myriade de volutes
       piliers dans une forêt tropicale

je viens vers toi
       valsant dans la fraîcheur des palmiers géants
       et des grandes fougères
       baignées dans la tiédeur de la pluie

je viens vers toi
       le pont a été emporté
       nous descendons tous du camion
       et le reconstruisons avec des pierres

je viens vers toi
        « ne t'endors pas, ne t'endors pas »
       murmure doucement l'aide au chauffeur

je viens vers toi
       déjà au port fluvial
       rues poudreuses et poker vespéral
       avec l'aubergiste et ses copains

je viens vers toi
       sur la tôle du toit d'un bateau
       assourdissante cheminée
       étendu, contemplant le ciel amazonien
       près de la carcasse d'un sanglier
       séchant au soleil

je viens vers toi
       cinq jours en stop et dans des cars boueux
       pourquoi détruisent-ils les forêts
       plongé dans mes doux rêves, assoupi

je viens vers toi
       le visage plus mature, les mains imparfaites
       plein de projets et de désirs impossibles
       ma foi battue refait surface

je viens vers toi
       parce que ton cœur chante pour les autres
              et demande justice
       parce que tu t'attardes dans les creux humides des plages
              témoin passif des vies en mouvement
       parce qu'en faisant l'amour nous cessons d'exister
              parce que tu existes
je viens vers toi

Home / Page d'accueil