Diane Descoteaux
(translation of Hugh Hazelton's poem)
Serra do Roncador
je viens vers toi
tout plein des hautes cimes
à travers une myriade de volutes
piliers dans une forêt tropicale
je viens vers toi
valsant dans la fraîcheur des palmiers géants
et des grandes fougères
baignées dans la tiédeur de la pluie
je viens vers toi
le pont a été emporté
nous descendons tous du camion
et le reconstruisons avec des pierres
je viens vers toi
« ne t'endors pas, ne t'endors pas »
murmure doucement l'aide au chauffeur
je viens vers toi
déjà au port fluvial
rues poudreuses et poker vespéral
avec l'aubergiste et ses copains
je viens vers toi
sur la tôle du toit d'un bateau
assourdissante cheminée
étendu, contemplant le ciel amazonien
près de la carcasse d'un sanglier
séchant au soleil
je viens vers toi
cinq jours en stop et dans des cars boueux
pourquoi détruisent-ils les forêts
plongé dans mes doux rêves, assoupi
je viens vers toi
le visage plus mature, les mains imparfaites
plein de projets et de désirs impossibles
ma foi battue refait surface
je viens vers toi
parce que ton cur chante pour les autres
et demande justice
parce que tu t'attardes dans les creux humides des plages
témoin passif des vies en mouvement
parce qu'en faisant l'amour nous cessons d'exister
parce que tu existes
je viens vers toi
Home / Page d'accueil