Prix de la traduction John-Glassco

L’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada décerne chaque année le Prix de la traduction John-Glassco pour souligner le dynamisme et l’excellence de la relève en traduction littéraire.

Le prix est remis à celui ou celle dont la première traduction littéraire sous forme de livre (roman, nouvelles, poésie, essai, littérature jeunesse, théâtre) se démarque par ses qualités et sa rigueur. Le lauréat reçoit 1 000 $ et l’adhésion gratuite à l’Association pour un an.  Le prix est décerné à la fin septembre lors de la fête de saint Jérôme, patron des traducteurs. Une trentaine de traducteurs, toujours actifs pour la plupart, ont mérité ce prix depuis sa création en 1982.

La date limite de participation pour la prochaine remise de prix est le 10 juillet 2017. Seront admissibles les traductions publiées entre le 1er juillet 2015 et le 30 juin 2017. Prière de consulter les règlements complets et le formulaire d’inscription.

Ce prix a été nommé en hommage à John Glassco, un écrivain et traducteur canadien réputé, mort en 1981. On lui doit notamment la version anglaise du journal et des poésies complètes de Hector de Saint-Denys Garneau.

Lauréats

2015

Marietta Morry et Lynda Muir (Ottawa) – As the Lilacs Bloomed d’Anna Molnár Hegedűs (Azrieli Foundation). Original (hongrois) : manuscrit. Mémoires.

2014

Stéphanie Roesler (Montréal) – Helleborus et Alchémille d’Elana Wolff (Noroît, 2013). Original : choix de poèmes tirés des recueils Birdheart, Mask, You Speak to Me in Trees et Startled Night. Poésie.

2013

Madeleine Stratford (Gatineau) – Ce qu’il faut dire à des fissures de Tatiana Oroño (L’Oreille du loup, 2012). Original (espagnol d’Uruguay) : Lo que hay que decir tiene grieta. Poésie.

2011

Casey Roberts (Montréal) – Break Away: Jessie on my Mind de Sylvain Hotte (Baraka Books). Original : Panache. Roman jeunesse.

2010

Louis Bouchard et Marie-Élisabeth Morf (Montréal) – D’ailleurs de Verena Stefan (Héliotropes). Original (allemand) : Fremdschläfer. Roman.

2008

Caroline Larue – La prophétie d’Ophelia d’Elaine Arsenault (Dominique et Compagnie). Original : Ophelia’s Prophecy. Roman.

Mention honorable – Daniel Canty, Pierre blanche : Poèmes d’Alice de Stephanie Bolster (Noroît.). Original : White Stone: The Alice Poems. Poésie.

2007

Marie Frankland (Montréal) – La chaise berçante de A.M. Klein (Noroît). Original : The Rocking Chair. Poésie.

2006

Francis Catalano (Montréal) – Instructions pour la lecture d’un journal de Valerio Magrelli. Original (italien) : Didascalie per la lettura di un giornale. Poésie.

Mention honorable – Joan Irving, Caribou Hunter – A Song of a Vanished Innu Life de Serge Bouchard (Greystone Books). Original : Récits de Mathieu Mestokosho, chasseur innu. Essai.

2005

Benoit Léger (Montréal) – Miracles en série de Carol Shields (Triptyque). Original : Various Miracles. Roman.

2004

Emmy Bos (Montréal) – La chambre d’amis de Marcel Möring (Les Allusifs). Original (néerlandais) : Modelvliegen. Roman.

Mention honorable – Hélène Garrett (Edmonton), Haiku in Papiamentu = Un mushu di haiku d’Elis Juliana (University of Alberta Press). Original (papiamento) : même titre. Poésie.

2003

Yolande Amzallag (Montréal) – Le canari éthique. Science, société et esprit humain de Margaret Somerville (Liber). Original : The Ethical Canary. Science, Society and the Human Spirit. Essai.

2002

Ook Chung (Montréal) – Le champ électrique de Kerri Sakamoto (Boréal). Original : The Electrical Field. Roman.

2001

Agnès Guitard (Saint-Côme) – Les Hauturiers de Farley Mowat (XYZ). Original : The Farfarers. Essai-fiction.

Mention honorable : S. E. Stewart – The Setting Lake Sun de J. R. Léveillé (Signature). Original : Le soleil du lac qui se couche. Roman.

2000

Chava Rosenfarb (Toronto) – Bociany et Of Lodz and Love par la traductrice (Syracuse University Press, 2000). Original (yiddish) : Botshani. Roman.

Mention honorable : Rachelle Renaud (Montréal) – Any Mail? and other stories de Gérald Tougas (Signature). Original : La clef de sol. Nouvelles.

1999

Jill Cairns – The Indiscernible Movement d’Aude (Exile, 1997). Original : Ce mouvement imperceptible. Nouvelles.

1998

Diego Bastianutti (Burnaby) – A Major Selection of the Poetry of Giuseppe Ungaretti de Giuseppe Ungaretti (Exile, 1997). Original (italien) : Vita d’un uomo. Tutte le poesie. Poésie.

1997

Don Coles (Toronto) – For the Living and the Dead de Tomas Tranströmer (Buschek Books, 1996). Original (suédois) : För Levande och Döda. Poésie.

1996

Bodil Jelhof Jensen (Laval) – Dilemma d’Agnes Jelhof Jensen (Oberon Press, 1995). Original (danois) : Dilemma. Roman.

1995

Florence Bernard (Gatineau) – Cet héritage au goût de sel d’Alistair MacLeod (L’instant même, 1994). Original : The Lost Salt Gift of Blood. Nouvelles.

1994

Claire Rothman (Montréal) – The Influence of a Book de Philippe Aubert de Gaspé fils (Robert Davies Publishing, 1993). Original : Le Chercheur de trésors ou L’influence d’un livre (1837). Roman.

1993

Lori Saint-Martin et Paul Gagné (Montréal) – Ana Historique de Daphne Marlatt (Remue-Ménage, 1992). Original : Ana Historic. Roman.

Mention honorable : Pierre Anctil – Poèmes yiddish / Yidishe lieder de Jacob Isaac Segal (Noroît). Poésie.

1992

Bruno Guévin (Montréal) – No 44, le mystérieux étranger de Mark Twain (du Roseau, 1991). Original : No. 44, The Mysterious Stranger. Roman.

Mention honorable : Richard Tardif (Boischâtel) – Tonnerre noir d’Arna Bontemps (VLB et Castor Astral, 1991). Original : Black Thunder. Roman.

1991

Matt Cohen (Toronto) – The Secret Voice de Gaétan Brulotte (The Porcupine’s Quill, 1990). Original : Le Surveillant. Nouvelles.

1990

Daniel McBain (Montréal) – Cocori de Joaquín Gutiérrez (Cormorant Books, 1989). Original (espagnol du Costa Rica) : Cocori. Jeunesse.

1989

Charlotte Melançon – Shakespeare et son théâtre de Northrop Frye (Boréal, 1988). Original : Northrop Frye on Shakespeare. Essai littéraire.

Mention honorable : Donald Winkler (Montréal) – Rose and Thorn: Selected poems of Roland Giguère (Exile, 1988). Original : poèmes choisis de Roland Giguère. Poésie.

1988

Heather Parker (Québec) – Juliette de Michel Goeldin (Ragweed Press, 1987). Original : Juliette crucifiée. Roman.

1987

Liedewij Hawke – Hopes and Dreams: The Diary of Henriette Dessaulles 1874-1881 (Hounslow Press, 1986). Original : Fadette : Journal d’Henriette Dessaulles 1874-1880. Autobiographie.

1986

Carole Noël – On n’en meurt pas d’Olga Boutenko (du Beffroi, 1985). Original (russe) : manuscrits inédits. Nouvelles.

1985

Wayne Grady (Kingston) – Christopher Cartier of Hazelnut, Also Known as Bear d’Antonine Maillet (Methuen, 1984). Original : Christophe Cartier de la Noisette dit Nounours. Jeunesse.

1984

Barbara Mason – Description of San Marco de Michel Butor (York Press, 1983). Original : Description de San Marco. Roman.

1983

Michèle Venet et Jean Lévesque – L’Invasion du Canada de Pierre Berton (Éditions de l’Homme, 1982). Original : The Invasion of Canada and Flames Across the Border. Essai.

1982

Susanne de Lotbinière-Harwood – Neons in the Night de Lucien Francœur (Véhicule Press, 1981). Édition bilingue de poèmes choisis par la traductrice parmi les cinq premiers recueils du poète. Poésie.

NOUVELLES