Étant donné que le bureau de l’ATTLC est situé à l’Université Concordia, et que l’accès au campus sera fortement limité jusqu’en janvier 2021 au plus tôt, nous devrons opérer à distance jusqu’a nouvel ordre. Notre équipe demeure disponible par courriel pour tout renseignement. En vous souhaitant santé et sécurité, l’équipe de l’ATTLC.

« Les écrivains créent les littératures nationales et les traducteurs créent la littérature universelle. Sans les traducteurs, nous les écrivains ne serions rien, nous serions condamnés à vivre confinés dans notre langue. Nous sommes tous traduits et nous sommes tous traducteurs. »

José Saramago cité dans La Nación (Buenos Aires), le 2 mai 2003

Les finalistes du prix John Glassco dévoilés

L’ATTLC est ravie de dévoiler les finalistes du Prix de la traduction John Glassco 2020.

Les dossiers de candidature pour cette année turbulente étaient très compétitifs et comprenaient un ensemble de livres de non-fiction, de romans, de nouvelles, de romans graphiques et de recueils de poésie traduits du français vers l’anglais, de l’anglais vers le français. Merci à tous nos candidat.e.s.

Retrouvez-nous sur notre page Facebook le mercredi 9 décembre pour le gala du Prix de la traduction John Glassco dans le cadre duquel nous introniserons deux nouveaux membres honoraires, célébrerons l’art de la traduction et, bien sûr, annoncerons le gagnant. Pour en savoir plus.

Pleins feux sur la traduction

À DÉCOUVRIR

Octobre 2020

Félicitations à Catherine Ego et Benoît Laflamme, finalistes* du Prix de traduction 2020 de la Fondation Cole, remis par la Quebec Writers Federation ! Benoît est en nomination pour [...]

Septembre 2020

Jonathan Kaplansky‘s translation The Cry of Vertières: Memory, Liberation, and the Making of Haiti (by Jean Pierre Le Glaunec) was published with McGill-Queens University Press earlier this summer. From the Press: [...]

EN VOIR PLUS
Logo CAC
Logo CALQ
Logo Concordia
Logo CAM