Étant donné que le bureau de l’ATTLC est situé à l’Université Concordia, et que l’accès au campus sera fortement limité jusqu’en janvier 2021 au plus tôt, nous devrons opérer à distance jusqu’a nouvel ordre. Notre équipe demeure disponible par courriel pour tout renseignement. En vous souhaitant santé et sécurité, l’équipe de l’ATTLC.

« Les écrivains créent les littératures nationales et les traducteurs créent la littérature universelle. Sans les traducteurs, nous les écrivains ne serions rien, nous serions condamnés à vivre confinés dans notre langue. Nous sommes tous traduits et nous sommes tous traducteurs. »

José Saramago cité dans La Nación (Buenos Aires), le 2 mai 2003

Le lauréat du 36e Prix de la traduction John-Glassco dévoilé

Le gagnant du Prix John Glassco 2020 a été annoncé le mercredi 9 décembre lors du Gala du Prix John Glassco de la Traduction, qui a été diffusé sur notre page Facebook.

Félicitations à Louis Hamelin pour avoir remporté la 36e édition du prix John Glassco pour Les étés de l’ourse (Les éditions du Boréal) !

Cette année, malgré la grande quantité de contraintes provoquées par la pandémie, les soumissions ont été très compétitives, comprenant des ouvrages de non-fiction, des romans, des nouvelles, des romans graphiques et des recueils de poésie traduits du français vers l’anglais, de l’anglais vers le français. Merci à tous les soumissionnaires.

Le Gala, comprenant une prestation de Thomas Hellman, peut être visionné dans son intégralité ci-dessous.

Pleins feux sur la traduction

Découvrez nos membres

À DÉCOUVRIR

The Perils of Word Choices

How does one attempt to translate literary giants? In a previous post, I had urged fellow translators to do what they can in trying to fill in the many [...]

Printemps 2021

Six, oui, SIX, de nos membres sont en lice pour les Prix littéraires du Gouverneur général de 2020 ! Félicitations à Sophie Voillot, Daniel Grenier, Lazer Lederhendler, Sonya Malaborza, Arianne [...]

The Impetus For Literary Translation

In our world of Translation, of which I must admit having only a theoretical and quasi-experiential knowledge, the reasons why a literary work is translated into another language from [...]

Février 2021

Robert Paquin voudrait annoncer une publication récente. Quattro Books vient de publier Le calendrier des vieux / An Old Man's Calendar, un calendrier artistique, bilingue et illustré pour les [...]

EN VOIR PLUS
Logo CAC
Logo Concordia
Logo CAM