“Writers create national literatures and translators create a universal literature. Without translators, we writers would be nothing, condemned as we would be to living within the confines of our own language. We are all translated and we are all translators.”
José Saramago quoted in La Nación (Buenos Aires) on May 2, 2003
John Glassco Prize Winner Announced
The winner of the 2020 John Glassco Prize was announced on Wednesday, December 9th at the John Glassco Translation Prize Gala, which premiered on our Facebook page.
Congratulations to Louis Hamelin for winning the 36th John Glassco Prize for Les étés de l’ourse, published with Les éditions du Boréal! Hamelin’s translation of Muriel Wylie Blanchet’s The Curve of Time is an accomplishment of candor insofar as it faithfully recreates the intimacy and excitement of the original publication.
The submissions this year, in spite of the myriad complications caused by the pandemic, were very competitive and included a range of non-fiction books, novels, short stories, graphic novels, and poetry collections translated from French into English, from English into French. Thank you to all the entrants.
Congratulations are also in order for Jane Brierley and Charlotte Melançon who were both made Honorary Members of the association in recognition not only of their illustrious careers but of their service to the field of literary translation. Former presidents of LTAC both, it is with great respect and privilege that we commemorate Jane and Charlotte for their roles as pioneers, leaders, and advocates.
The Gala, which also includes a performance by musician Thomas Hellman, can be viewed in its entirety below.
Spotlight on Translation
Get to know our members
NEWS
Here is Elsewhere: Ray Ellenwood on translating the Montreal Automatists
Here is Elsewhere is the brainchild of Beatriz Hausner, who conceived of it as a space for the reading, [...]
The Impetus For Literary Translation
In our world of Translation, of which I must admit having only a theoretical and quasi-experiential knowledge, the reasons [...]
Announcing this year’s participants for the translation residency at the Maison de la littérature
During this year’s translation residency at the Maison de la littérature in Quebec City, translator Katia Grubisic will spend the [...]
Here is Elsewhere
We are glad to announce the launch of a new series of talks on poetry and translation! The first [...]
February 2021
Robert Paquin recently published at Quattro Books Le calendrier des vieux / An Old Man's Calendar, an artistic, bilingual, [...]
Playwright Daniel MacIvor in conversation with translator Jean-Philippe Raîche live virtual event
The AfterWords Literary Festival and the Literary Translators’ Association of Canada are jointly presenting a bilingual conversation between award-winning [...]