129 Nanaimo Avenue W
City : Penticton
Province : British Columbia
Zip Code : V2A 1N2
Country : Canada
Affiliations: American Literary Translators Association (ALTA), UK Society of Authors, Translators Association
Membership category :
About / Bio
David Warriner translates from French and nurtures a healthy passion for Franco, Nordic and British crime fiction. Growing up in deepest Yorkshire, he developed incurable Francophilia at an early age. Emerging from Oxford with a modern languages degree, he narrowly escaped the graduate rat race by hopping on a plane to Canada — and never looked back. More than a decade into a high-powered commercial translation career, he listened to his heart and turned his hand again to the delicate art of literary translation. David has lived in France and Quebec, and now calls beautiful British Columbia home.
David Warriner's translation of Nous étions le sel de la mer by French-Canadian author Roxanne Bouchard was published in 2018 by Orenda Books. We Were the Salt of the Sea is both a dark and consuming crime thriller and a lyrical, poetic ode to the sea, a stunning and page-turning novel, from one of the most exciting new names in crime fiction. Blood Song, David's translation of award-winning French crime writer Johana Gustawsson's Sang was published by Orenda Books in 2019.
In addition to literary and crime fiction, David has also translated a number of children's books and non-fiction titles on a variety of topics including fitness and recipe books, guides to running technique, injury prevention and chronic pain, and crime-scene intervention manuals for rookie police officers. The Bear, his literary non-fiction translation of French biologist Rémy Marion's account of his world travels among bears, is forthcoming from Greystone Books in Vancouver in 2020, as is his translation of Le monde selon Guirec et Monique, the hilarious account of a round-the-world sailing voyage undertaken by an intrepid Frenchman and his pet chicken.
David welcomes commissions from publishers to translate sample chapters and foreign rights catalogues. His translation of We Were the Salt of the Sea was named runner-up for the 2019 Scott Moncrieff Translation Prize.
Education / Training
Member, American Literary Translators Association (ALTA)
Member, Literary Translators’ Association of Canada (LTAC)
BA (Hons), French and German, University of Oxford, 2000
Certified Translator, French to English (OTTIAQ - Quebec)
Certified Translator, French to English (CTTIC-STIBC - British Columbia)
Awards & Distinctions
French -> English
- Non fiction
- Children's / YA Literature
- Other(s) : Crime fiction , Publishers' foreign rights catalogues
- Roxanne Bouchard, We Were the Salt of the Sea, Orenda Books, London (UK), 2018 (Nous étions le sel de la mer, VLB éditeur, Montreal, 2014
- Johana Gustawsson, Blood Song, Orenda Books, London (UK), 2019
- Jaume Copons, Alex and the Monsters Vol 1&2, Montreal, Crackboom! Books, 2018
- Jean-François Harvey, Run Better, Vancouver, Greystone Books, 2017
- Dr. Gaétan Brouillard, Rethink Chronic Pain, Greystone Books, Vancouver, forthcoming 2020