RÉPERTOIRE

Madeleine Stratford

Madeleine Stratford

Site web : https://apps.uqo.ca/DosEtuCorpsProf/PageProfesseur.aspx?id=madeleine.stratford@uqo.ca

Réseaux sociaux : Facebook | Linkedin

Téléphone 1 : 819-595-3900, poste 4430
Téléphone 2 : 1-800-567-1283, poste 4430

Ville : Ottawa
Province : ON
Pays : Canada

Catégorie d’adhérent : De plein droit

Notes Biographiques

Madeleine Stratford est poète, traductrice littéraire et professeure agrégée à l’Université du Québec en Outaouais (Gatineau). Son premier recueil de poème, Des mots dans la neige (éditions Anagrammes, 2009), lui a valu le Prix de poésie Orpheus en France. Elle a signé plusieurs traductions littéraires dans des revues et anthologies, dont Calque, Corresponding Voices, Alba Londres, carte blanche et TransLit. Sa traduction française de Ce qu’il faut dire a des fissures de l’Uruguayenne Tatiana Oroño (Paris: L’Oreille du Loup, 2012) a reçu en 2012 une mention au Prix de traduction Nelly-Sachs et a remporté, en 2013, le Prix de la traduction littéraire John-Glassco de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada. En 2016 et en 2019, elle a été finaliste au prix du Gouverneur général, catégorie traduction.

Prix, Bourses & Distinctions

Dimaline, Cherie. Pilleurs de rêves. Tr. Madeleine Stratford. Montréal: Boréal, 2019. [Finaliste, prix du Gouverneur général 2019, catégorie traduction (anglais-français)]

Apostolides, Marianne. Elle nage. Tr. Madeleine Stratford. Chicoutimi : La Peuplade, 2016. [Finaliste, prix du Gouverneur général 2016, catégorie traduction (anglais-français)]

Oroño, Tatiana. Ce qu’il faut dire a des fissures. Tr. Madeleine Stratford Paris: L’Oreille du Loup (2012). [Prix John-Glassco 2013; mention, prix Nelly-Sachs 2012.]

Stratford, Madeleine. Des mots dans la neige. Perros-Guirec, France: Éditions anagrammes, 2009. [Prix Orpheus 2009 pour un premier recueil de poésie]

Langues

    Anglais -> Français
    Allemand -> Français
    Espagnol -> Français
    Allemand -> Anglais
    Espagnol -> Anglais
    Français -> Anglais

Genres Littéraires

  • Essai
  • Jeunesse
  • Poésie
  • Roman et Nouvelle

Bibliographie Sélective

  • Dimaline, Cherie. Pilleurs de rêves [The Marrow Thieves]. Traduit par Madeleine Stratford. Montréal: Boréal (2019).
  • Wunker, Erin. Carnets d'une féministe rabat-joie [Notes from a Feminist Killjoy]. Traduit par Madeleine Stratford. Montréal: PUM (2018).
  • Landry, Pierre-Luc. Listening for Jupiter [Les corps extraterrestres]. Translated by Arielle Aronson and Madeleine Stratford. Montreal: QC Books (2017).
  • L’Arronge, Lilly. Me Tall, You Small [Ich gross, du klein]. Translated by Madeleine Stratford. Toronto: OwlKids Books. (2017)
  • Apostolides, Marianne. Elle nage [Swim]. Traduit par Madeleine Stratford. Chicoutimi : La Peuplade, 2016.
  • Apostolides, Marianne. Voluptés : Ou la réalité de l'écriture de soi [Voluptuous Pleasure: The Truth About the Writing Life]. Traduit par Madeleine Stratford. Chicoutimi: La Peuplade, 2015.
  • Oroño, Tatiana. Ce qu’il faut dire a des fissures / Lo que hay que decir tiene grietas. Traduit par Madeleine Stratford. Paris: L’Oreille du Loup (2012).
  • Desjardins, Louise. At the End of the Highway; Remote Area. Translated by Madeleine Stratford. TransLit 10. (2015): 22 and 24.
  • Desjardins, Louise. Mestizo Skies (Excerpts). Translated by Madeleine Stratford. carte blanche 24. (2015).
  • Jiménez, Paula. La inquietud / Unrest. Translated by Madeleine Stratford. Alba Londres 5. (2014): 106-117.

Écrire à  Madeleine Stratford

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Aller en haut de la page