Province : ON
Country : Canada
Affiliations: The League of Canadian Poets, Literary Managers & Dramaturgs of the Americas (LMDA), Romanian Writers Association
Membership category :
About / Bio
Diana Manole is an English/Romanian award-winning translator, as well as a Romanian-Canadian scholar, writer, and dramaturg. A Pushcart prize-nominated English-language poet, her poems have been published in the UK, the US, South Africa, and Canada, as well as translated and published in Albania, Belarus, Brazil, Mexico, and Romania.
Romanian Nora’s Iuga collection of poems, "The Hunchbacks’ Bus" (The Bitter Oleander Press, 2016), co-translated with Adam J. Sorkin, was longlisted by the American Literary Translators Association for the 2017 National Translation Award in Poetry. Most recently, Manole was awarded 2nd prize in the 2017-18 John Dryden Translation Competition by the British Comparative Literature Association and the British Centre for Literary Translation, for co-translating also with Sorkin selections from “a-z.best” by Emilian Galaicu-Păun, a major poet from the Republic of Moldova.
Manole’s translations of Canadian poetry have been featured in major Romanian magazines and include works by John Barton, Stephen Brown, George Elliott Clarke, Amatoritsero Ede, Pamela Mordecai, M. NourbeSe Philip, Olive Senior, Russell Thornton, and Patricia Young. Manole is currently translating the collection of poems „Întoarce-te” (“Come Down”) by foremost British poet, translator, and scholar Fiona Sampson, forthcoming at Tracus Arte in 2019.
Education / Training
• Master of Journalism, Broadcast Journalism, Carleton University
• Honours B.A./B.Ed., Modern Languages and Literary Studies University of Bucharest, Romania
Awards & Distinctions
2018 2nd Prize, the 2017-18 John Dryden Translation Competition organized by the British Comparative Literature Association and the British Centre for Literary Translation, for selections from major Moldovan poet Emilian Galaicu-Păun’s "A-Z.BEST," co-translated with Adam J. Sorkin.
2017 Longlisted for the 2017 National Translation Award in Poetry, American Literary Translators Association for "The Hunchbacks’ Bus" by Nora Iuga (Bitter Oleander Press 2016), co-translated with Adam J. Sorkin
2016 Poem of the Month (September), Library of Parliament, Ottawa: “Deflowering. English” ("B&W," 2015). In English (co-translated by Adam J. Sorkin and Manole) and French (translated by Robert Paquin)
2015 Nominated for a Pushcart Prize for the poem “First Night: In the Basement.” Trans. Adam J. Sorkin and Diana Manole. "The Chattahoochee Review" (Fall 2016)
2008 Personal Profile. Mircea Ghitulescu. "The History of Romanian Literature: Drama" (Istoria Literaturii Romane: Drama). Bucharest: Tracus Arte, 828-30
2007 Second Prize for "The Textile Revolution" (Revoluţia textilã). The Romanian Comedy Contest, The Comedy Theatre, Bucharest, Romania.
2005 Personal Profile. Alex Stefanescu. "The History of Romanian Contemporary Literature 1941-2000" (Istoria literaturii romane contemporane 1941-2000). Bucharest: Masina de Scris.
2001 Personal Dictionary Entry. The Dictionary of Romanian Writers in the 1980s and 1990s (Scriitori români din anii 80’-90). Brasov: Paralela 45.
2000 Second Prize for "The Aliens from the Kids’ Pillow" (Extratereştrii din pernă). Annual Radio Drama Contest, Children’s Section. Romanian National Radio Broadcasting Company, Bucharest, Romania & Special Prize for "The Snakes’ Planet" (Planeta Şerpilor). “Camil Petrescu” Annual National Drama Competition, Ministry of Culture, Romania.
1999 The Romanian Writers’ Union’s Prize for Debut in Drama for "The Child Who Didn't Want to Be Born" (Copilul care nu voia să se nască, Cartea Romaneasca).
1998 The Bucharest Writers’ Union Prize for "Evening Habits" (Tabieturi de seară, Eminescu).
Romanian -> English
English -> Romanian
- Non fiction
- Children's / YA Literature
- Fiona Sampson, „Întoarce-te” (“Come Down”). Poems. Translated from English to Romanian by Diana Manole. Tracus Arte, 2019 (forthcoming)
- Nora Iuga, "The Hunchbacks’ Bus - Autobuzul cocosatilor." Translated from Romanian to English and with an introduction by Adam J. Sorkin and Diana Manole. Fayetteville, NY: The Bitter Oleander Press (2017)
- Diana Manole, "B&W." Poems, in Romanian & English. Translated from Romanian to English by Adam J. Sorkin and the author. Bucharest: Tracus Arte, 2015.
- Diana Manole, "The Child Who Didn't Want to Be Born." Translated from Romanian to English by the author. "Ecumenica: Journal of Theatre and Performance." Rhodes College, Memphis, Tennessee, US. Spring 2017.
- Diana Manole, "Revoluţia textilă" (The Textile Revolution, full-length play). Translated from English to Romanian by the author. Bucharest: Palimpsest, 2007.