DIRECTORY

Nicolas Calvé

Nicolas Calvé

Website : https://nicolascalve.net/

Social Networks : Linkedin

Phone 1 : 514 274 9653

Province : QC

Membership category : Full member

About / Bio

Nicolas Calvé has been working in the publishing sector since the early 1990s, and is a literary translator from English into French since 2009. He mainly translates non-fiction books on political issues and ideas, the environment, social phenomena, history, culture and economics, as well as popular science and philosophy. His translations have been published by Lux éditeur, Éditions du Boréal, Éditions Écosociété, VLB éditeur and MultiMondes.

A finalist for the 2019 Governor General's Literary Awards in the French Translation category and winner of the the 2022 Cole Foundation Prize for Translation, he is a member of the Literary Translators Association of Canada (LTAC), of which he is co-president, and of the Union des écrivaines et des écrivains québécois (UNEQ).

Jury member for the John Glassco Translation Prize 2021 and 2022.

Languages

    English -> French

Literary Types

  • Non fiction
  • Fiction

Selected Bibliography

  • • Patrice Dutil et David MacKenzie, «Un pays en conflit. La tumultueuse élection canadienne de 1917» (traduction de «Embattled Nation»), Québec, Septentrion, 2024.
  • • Joanna Chiu, «La Chine et le nouveau désordre mondial» (traduction de «China Unbound»), Montréal, VLB éditeur, 2023.
  • • Fred Goodman, «Envoûtante Lhasa» (traduction de «Why Lhasa de Sela Matters», Montréal, Boréal, 2020
  • • Chris Hedges, «Les fascistes américains. La droite chrétienne à l’assaut des États-Unis» (traduction de «American Fascists»), Montréal, Lux éditeur, 2021
  • • Samir Shaheen-Hussain, «Plus aucun enfant autochtone arraché. Pour en finir avec le colonialisme médical canadien» (traduction de «Fighting for a Hand to Hold»), Montréal, Lux éditeur, 2021 (lauréat, prix de traduction de la Fondation Cole 2022)
  • • George Woodcock, «Orwell, à sa guise» (traduction de «The Crystal Spirit»), Montréal, Lux éditeur, 2020
  • • Charles Taylor, «L’animal langage. La compétence linguistique humaine» (traduction de «The Language Animal»), Montréal, Boréal, 2019 (finaliste aux Prix littéraires du gouverneur général du Canada 2019, catégorie Traduction).
  • • Naomi Klein, «La maison brûle» (traduction de «On Fire»), Montréal, Lux éditeur, 2019
  • • Jan Gehl, «Pour des villes à échelle humaine» (traduction de «Cities for People»), Montréal, Écosociété, 2012
  • • Jim Stanford, «Petit cours d’autodéfense en économie» (traduction de «Economics for Everyone»), Montréal, Lux éditeur, 2011, nouv. éd. 2016

Write to  Nicolas Calvé

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Go to Top