Un groupe de quinze traducteurs et journalistes littéraires sont en visite à Montréal du 13 au 22 mai pour un atelier de traduction et des activités culturelles et littéraires. Ils apprendront à connaître la langue et culture du Québec en vue du Canada à l’honneur à la Foire du livre de Francfort en 2020.

Samedi, 18 mai, Institut Goethe, 18h-22h (1626, boulevard St-Laurent)

  • La traduction littéraire au Québec et en Allemagne – enjeux et défis – 18h-19h30
    Table ronde avec Madeleine Stratford, Rachel Martinez, Hugh Hazelton, Aurélie Maurin et Frank Heibert, animée par Sonja Finck.
  • Regards par-dessus l’épaule d’une traductrice littéraire – 20h-21h
    Traduction live avec participation du public avec Rhonda Mullins et Sonja Finck
    Traduction d’un texte de Jocelyne Saucier – Événement trilingue (français, anglais, allemand).
  • Réseautage autour d’un verre de vin ou de jus – 21h-22h

Dimanche, le 19 mai, Maison des écrivains, 19h30-21h30 heures (3492, avenue Laval)

  • Soirée de clôture de l’atelier de traduction
    Table ronde avec Sophie Bienvenu, David Goudreault et les participants de l’atelier de traduction du français québécois vers l’allemand, animée par Frank Heibert

Lundi, le 20 mai à 18 h, Librairie Le Port de tête (262, avenue Mont-Royal Est)

  • Montréal en traduction – Ville, littérature et diversité
    Causerie avec Yara El-Ghadban, auteure (Je suis Ariel Sharon, lauréate du Prix de la diversité Métropolis bleu en 2019) et Sherry Simon, auteure (Villes en traduction).

Partenaires du programme : Gouvernement du Québec, Ville de Montréal, Canada FBM2020, Patrimoine canadien, Conseil des arts du Canada, Québec Édition, Deutscher Übersetzerfonds (Fonds allemand pour la traduction littéraire), TOLEDO (Programme allemand de soutien aux traducteurs littéraires), Institut Goethe de Montréal, Maison des Écrivains/UNEQ, Librairie Le Port de tête, Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada.