August 2022
Karen Simon nous fait part de la parution de A Mom, une traduction du livre pour enfants Une Maman de Mathieu Lavoie. Genni Gunn has two new books to [...]
Karen Simon nous fait part de la parution de A Mom, une traduction du livre pour enfants Une Maman de Mathieu Lavoie. Genni Gunn has two new books to [...]
Dear members, This year’s Annual General Meeting is scheduled to take place on Sunday September 11, 2022 at 1pm EST. The meeting will take place virtually on Zoom [...]
Il faut traduire poétiquement la poésie. Cela peut paraitre allant de soi, comme un truisme, mais il n’y a rien de moins évident, car il faut d’abord s’entendre [...]
I translate poetry because I cannot resist its charm, and because I wish others who do not know the language in which it is written can also appreciate its [...]
The LTAC was recently saddened to learn of the passing of longtime friend and member, Karin Montin, after prolonged illness on August 9th at the age of 63. [...]
The LTAC is overjoyed to present our very first mentorship pair for the Karin Montin LTAC/QWF Mentorship in Literary Translation: mentor Jessica Moore and mentee Alex Boos. Jessica Moore is [...]
We are overjoyed to offer a (late) congratulations to Marie Frankland for taking home the 2021 Governor General Literary Award for translation (English to French) for her book [...]
Deadline extended to March 14th, 2022 It is often assumed that translation is a thankless job. The work of a good translator should be imperceptible, it is [...]
It was with great pride and joy that the LTAC , during the November 26 premiere of the 2021 Glassco Gala, revealed Luba Markovskaia’s Notes de terrain pour [...]
ATTLC/LTAC stands in solidarity with author NourbeSe Philip’s call for the Italian publisher Benway Series to destroy the Italian translation of her book-length poem Zong! As told to [...]