Congratulations to Georgette Leblanc and longstanding LTAC member Lazer Lederhendler for winning the 2021 Governor General’s Literary Awards for Translation. An amazing accomplishment by two wonderful translators! Leblanc takes the prize home for Océan, while Lederhendler’s If You Hear Me earns him his third bestowal of the award.

La production prolifique de Jean-Marcel Morlat se poursuit avec Le camarade de son père, L’Ampoule, que vous pouvez retrouver dans Hors-série no 9, 15 juin 2021, pp. 82-89, Bordeaux, Les éditions de l’Abat-jour. Traduction française de la nouvelle de l’écrivain australien Henry Lawson « His Father’s Mate ».

Members Katia Grubisic, Peter McCambridge, and Susan Ouriou will join fellow translator Rhoda Mullins and author Eric Dupont to participate in the final 2021 Giller Prize Master Panel, entitled “The Art of Translation.” The discussion will take place on Monday, August 9, at 7 p.m. EDT. Click here for more information.

Anne Malena and Sherry Simon each have essays included in The Routledge Handbook of Translation and the City, which was just published in late June 2021. From the book description: “Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism.They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design.”

In this interview with David Garyan, Beatriz Hausner discusses her career as a poet and a translator. “In some cases,” posits Hausner in the interview, “a translator’s work can have a profound effect on the trajectory of an entire literature.”